3.07.2014

Gloria Lago e Galicia Diglósica

023
María e Puri atópanse na rúa. Veñen cargadas de roupa metida en bolsas de plástico marcadas coa rúbrica dalgunha tenda de Amancio, amais doutras de cor azul, liso, e sen logos.

— Ay, hola María, ¿qué tal?
— Hola, guapa. Ya ves, haciendo unas compriñas.
— ¿Y tú?
— Yo también hija, llevo toda la mañana a dar vueltas por el centro, y menos mal que al final di encontrado todo lo que me pidió el niño para el colegio. Y lo mío me costó, que ni en la papelería me sabían decir que necesitaba.
— ¿Y eso?
— ¿Y eso? Pues que me trajo una listiña en gallego, pero no el gallego de toda la vida, un gallego de este que no habla nadie. ¿Y te puedes creer que no entendía ni la mitad?
— Te creo, te creo. A mi me pasó el otro día lo mismito cuando fui a llevar a mamá al médico. Salí de allí y yo te juro, que tuve que mirar que era aquello del nocello y el seonllo.
— Bueno, con decirte, que yo le tuve que poner al niño un profesor de Lingua, particular, en casa. Y claro, lo que me estudia en Lingua no me lo estudia en inglés, y claro, bueno, ya sabes, que el trabajo te lo da, lo que te lo da.
— Cala, cala. Acaban con nós.
— Eche boa verdá.
— Bueno, dejame irme que tengo la comida al fuego.
— Vale, bueno, pues ya tomamos un cafeciño un día de estos.
— Te mando un guasap, y miramos. Un besiño, guapa, adios, adios.

Engádanlle que Gloria Lago está a recoller sinaturas para levar a Xunta ante a Unión Europea por ter a páxina oficial só en galego (cando Galicia Bilingüe ten a súa só en castelán) e que o británico Craig Patterson é membro correspondente da Real Academia Galega e fai máis polo idioma que moitos galegos, e terán una imaxe moi fiel da realidade diglósica e esperpéntica dun día calquera en Santiago de Compostela.


No hay comentarios:

Publicar un comentario



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...